Published in

Oxford University Press (OUP), Cerebral Cortex, 2(20), p. 315-327

DOI: 10.1093/cercor/bhp101

Links

Tools

Export citation

Search in Google Scholar

The Impact of Second Language Learning on Semantic and Nonsemantic First Language Reading

Journal article published in 2009 by Chiara Nosarti ORCID, Andrea Mechelli, David W. Green, Cathy J. Price
This paper is made freely available by the publisher.
This paper is made freely available by the publisher.

Full text: Download

Green circle
Preprint: archiving allowed
Green circle
Postprint: archiving allowed
Red circle
Published version: archiving forbidden
Data provided by SHERPA/RoMEO

Abstract

The relationship between orthography (spelling) and phonology (speech sounds) varies across alphabetic languages. Consequently, learning to read a second alphabetic language, that uses the same letters as the first, increases the phonological associations that can be linked to the same orthographic units. In subjects with English as their first language, previous functional imaging studies have reported increased left ventral prefrontal activation for reading words with spellings that are inconsistent with their orthographic neighbors (e.g., PINT) compared with words that are consistent with their orthographic neighbors (e.g., SHIP). Here, using functional magnetic resonance imaging (fMRI) in 17 Italian--English and 13 English--Italian bilinguals, we demonstrate that left ventral prefrontal activation for first language reading increases with second language vocabulary knowledge. This suggests that learning a second alphabetic language changes the way that words are read in the first alphabetic language. Specifically, first language reading is more reliant on both lexical/semantic and nonlexical processing when new orthographic to phonological mappings are introduced by second language learning. Our observations were in a context that required participants to switch between languages. They motivate future fMRI studies to test whether first language reading is also altered in contexts when the second language is not in use.