Links

Tools

Export citation

Search in Google Scholar

Cecília Meireles, leitora de poesia portuguesa

Journal article published in 2012 by Ana Maria Domingues de Oliveira
This paper was not found in any repository; the policy of its publisher is unknown or unclear.
This paper was not found in any repository; the policy of its publisher is unknown or unclear.

Full text: Unavailable

Question mark in circle
Preprint: policy unknown
Question mark in circle
Postprint: policy unknown
Question mark in circle
Published version: policy unknown

Abstract

In the early XX century scene, the poem writer Cecilia Meireles was the voice of the Portuguese Literature in Brazil. Probably as the writer´s fi rst husband, the Portuguese artist Fernando Dias, was in contact with the intellectuals from the Portuguese cultural universe, Cecilia certainly had access to Portuguese publishing before they were popular in Brazil. So, by printing, in 1944 the anthology Poetas novos de Portugal, by Dois Mundos Publishing house (directed by Jaime Cortesão), Cecília could spread the Portuguese poetry which had never been published in books in our country. As it has never been printed again, the anthology shows a detailed view about the Portuguese literature scene at that time. My work aims at looking thoroughly this volume, in order to understand the criteria used by Cecilia when selecting the authors and poems, in the light of such piece indicates certain understanding of the Portuguese Literature relations with Brazil. ; No cenário de meados do século XX, a poetisa Cecília Meireles fez soar, no Brasil, uma voz de difusão da literatura portuguesa em nosso país. Provavelmente favorecida pelos contatos intelectuais que seu primeiro marido, o artista plástico português Fernando Correia Dias, tinha com o universo cultural português, Cecília certamente teve acesso privilegiado a publicações portuguesas antes que se tornassem mais populares no Brasil. Assim, ao publicar, em 1944, a antologia Poetas novos de Portugal, pela Editora Dois Mundos (dirigida por Jaime Cortesão), Cecília pôde difundir no Brasil muitas vozes da poesia portuguesa que nunca tinham sido publicadas em livro em nosso país. Nunca reeditada, a antologia evidencia um olhar percuciente sobre o cenário da literatura portuguesa de seu tempo. Meu trabalho, portanto, pretende debruçar-se sobre o volume, em busca de tentar apreender os critérios que nortearam Cecília na seleção dos autores e poemas, na crença de que tal recorte evidencia uma determinada compreensão das relações da literatura portuguesa com o Brasil.