Interfaces Científicas - Humanas e Sociais, 3(9), p. 510-523, 2022
DOI: 10.17564/2316-3801.2022v9n3p510-523
Introdução: O intérprete de língua de sinais é o trabalhador que possui a capacidade de ser o elo de comunicação entre os utentes de duas línguas. Dessa forma se faz necessário a análise da qualidade de vida desses profissionais. O objetivo é analisar a qualidade de vida dos intérpretes de LS a partir de uma revisão sistemática. Métodos: Busca nas principais bases de dados: LILACS; SciELO; ScienceDirect; Scopus Elsevier; PubMED; Web of Science. Não houve limitação de idiomas e localidade, a busca ocorreu durante o mês de janeiro de 2020. A avaliação da qualidade metodológica foi realizada pela “JBI Critical Appraisal Checklist for Analytical Cross Sectional Studies” do Instituto Joanna Briggs (IJB). Resultados: De 784 artigos, 629 foram selecionados para a leitura de títulos e resumos, e após a aplicaçãos dos elementos de elegibilidade apenas dois artigos estavam aptos para serem contemplados pela análise. Conclusão: Foi evidenciado que a percepção da qualidade de vida dos profissionais de língua de sinais é comprometida pelas longas horas de trabalho, baixa remuneração salarial e alto desgaste físico e mental durante as horas de interpretação no seu local de trabalho.