Published in

Les Presses de L'universite de Montreal, Meta, 3(40), p. 461

DOI: 10.7202/003390ar

Links

Tools

Export citation

Search in Google Scholar

Pas de deux : le mésocosme de la traduction comme matrice d'une sémantique frontalière

Journal article published in 1995 by Laurent Lamy
This paper is available in a repository.
This paper is available in a repository.

Full text: Download

Question mark in circle
Preprint: policy unknown
Question mark in circle
Postprint: policy unknown
Question mark in circle
Published version: policy unknown
Data provided by SHERPA/RoMEO

Abstract

Abstract This paper deals with the idea that translation constitutes a reality sui generis, functioning as a manifold matrix sustaining a relation whose openness can not be mastered to form a closed system. Drawing from the core intuition of romantic Kunstsprache, the argument considers the paradoxical notion of nine Sprache put forth by Walter Benjamin, suggesting that its unsolved implications break towards a critical resistance to any semantic-saturation of the contact between tongues formed by diasporic process: the debt of the translator is an involvement towards a "survival" of this plural disclosure.